сёньня гартаў у кнігарні новы руска-беларускі слоўнік за 8860р. булыкі і яшчэ некага на П.
руска-беларускія слоўнікі я правяраю на паршывасьць вельмі проста - словамі карниз ды карандаш.
у перакладзе карніза мусіць быць варыянт гзымс, у перакладзе карандаша мусіць быць варыянт аловак і ня быць варыянту карандаш.
дык вось гэты слоўнік пераўзышоў усе мае чаканьні - словаў карниз ды карандаш там проста не было.
яны ўжо пасьпелі выйсьці з ужытку?
перагартаў усе астатнія слоўнікі, большая частка зь якіх выявілася скарочанымі варыяцыямі тых жа аўтараў разам і паасобку, трэба аддаць ім належнае - шуканых слоў там пасьлядоўна не было.
адзіная кніжка з словам гзымс была У.Куліковіча за 2004 год. Але яна была апошняя ў краме.
21.6.06
гзымс ды аловак выйшлі з ужытку
а 20:21
cetliki bielaruščyna, teksty
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment